Pandemic
الوباء
DISEASE OUTBREAK
Pandemic, outbreak of infectious disease that occurs over a wide geographical area and that is of high prevalence, generally affecting a significant proportion of the world’s population, usually over the course of several months. Pandemics arise from epidemics, which are outbreaks of disease confined to one part of the world, such as a single country. Pandemics, especially those involving influenza, sometimes occur in waves, so that a post pandemic phase, marked by decreased disease activity, may be followed by another period of high disease prevalence.
الوباء ، تفشي الأمراض المعدية التي تحدث في منطقة جغرافية واسعة والتي تنتشر بشكل كبير ، والتي تؤثر بشكل عام على نسبة كبيرة من سكان العالم ، عادة على مدى عدة أشهر. وتنشأ الأوبئة عن الأوبئة ، وهي فاشيات مرض تقتصر على جزء واحد من العالم ، مثل بلد واحد. تحدث الأوبئة ، وخاصة تلك التي تنطوي على الإنفلونزا ، في بعض الأحيان في موجات ، بحيث يمكن أن تتبع مرحلة ما بعد الوباء ، التي تتميز بانخفاض نشاط المرض ، فترة أخرى من ارتفاع معدل انتشار المرض.
Infectious diseases such as influenza can spread rapidly—sometimes in a matter of days—among humans living in different areas of the world. The spread of a disease is facilitated by several factors, including an increased degree of infectiousness of the disease-causing agent, human-to-human transmission of the disease, and modern means of transportation, such as air travel. The majority of highly infectious illnesses that occur in humans are caused by diseases that first arise in animals. Thus, when a new infectious agent or disease emerges in animals, surveillance organizations located within affected areas are responsible for alerting the World Health Organization (WHO) and for closely monitoring the behavior of the infectious agent and the activity and spread of the disease. WHO constantly monitors disease activity on a global scale through a network of surveillance centers located in countries worldwide.
يمكن أن تنتشر الأمراض المعدية مثل الأنفلونزا بسرعة - أحيانًا في غضون أيام - بين البشر الذين يعيشون في مناطق مختلفة من العالم. يتم تسهيل انتشار المرض بعدة عوامل ، بما في ذلك زيادة درجة العدوى للعامل المسبب للمرض ، وانتقال المرض من شخص لآخر ، ووسائل النقل الحديثة ، مثل السفر الجوي. تحدث معظم الأمراض المعدية للغاية التي تحدث في البشر بسبب الأمراض التي تنشأ لأول مرة في الحيوانات. وهكذا ، عندما يظهر عامل أو مرض معدٍ جديد في الحيوانات ، تكون منظمات المراقبة الواقعة داخل المناطق المصابة مسؤولة عن تنبيه منظمة الصحة العالمية والمراقبة الدقيقة لسلوك العامل المعدي ونشاط وانتشار المرض. تراقب منظمة الصحة العالمية باستمرار نشاط الأمراض على نطاق عالمي من خلال شبكة من مراكز المراقبة الموجودة في البلدان في جميع أنحاء العالم
In the case of influenza, which is the disease that poses the greatest pandemic threat to humans, WHO has organized a pandemic preparedness plan that consists of six phases of pandemic alert, outlined as follows:
في حالة الإنفلونزا ، وهو المرض الذي يشكل أكبر تهديد للأوبئة على البشر ، نظمت منظمة الصحة العالمية خطة للتأهب للوباء تتكون من ست مراحل للإنذار بالأوبئة ، على النحو التالي:
- Phase 1: the lowest level of pandemic alert; indicates that an influenza virus, either newly emerged or previously existing, is circulating among animals. The risk of transmission to humans is low.
المرحلة 1: أدنى مستوى للإنذار بالأوبئة ؛ يشير إلى أن فيروس الإنفلونزا ، سواء ظهر حديثًا أو كان موجودًا سابقًا ، ينتشر بين الحيوانات. خطر انتقال العدوى إلى البشر منخفض.
- Phase 2: isolated incidences of animal-to-human transmission of the virus are observed, indicating that the virus has pandemic potential.
المرحلة 2: لوحظت حالات معزولة لانتقال الفيروس من الحيوان إلى الإنسان ، مما يشير إلى أن الفيروس يمكن أن يكون جائحة.
- Phase 3: characterized by small outbreaks of disease, generally resulting from multiple cases of animal-to-human transmission, though limited capacity for human-to-human transmission may be present.
المرحلة 3: تتميز بحدوث فاشيات صغيرة من المرض ، تنجم عمومًا عن حالات متعددة لانتقال المرض من الحيوان إلى الإنسان ، على الرغم من وجود قدرة محدودة على الانتقال من إنسان إلى إنسان.
- Phase 4: confirmed human-to-human viral transmission that causes sustained disease in human communities. At this stage, containment of the virus is deemed impossible but a pandemic is not necessarily inevitable. The implementation of control methods to prevent further viral spread is emphasized in affected parts of the world.
المرحلة 4: انتقال الفيروس الفيروسي المؤكد الذي يسبب المرض المستدام في المجتمعات البشرية. في هذه المرحلة ، يعتبر احتواء الفيروس مستحيلاً ، ولكن الوباء ليس بالضرورة أمراً محتوماً. يتم التأكيد على تنفيذ طرق المكافحة لمنع المزيد من انتشار الفيروس في الأجزاء المصابة من العالم.
المرحلة 5: تتميز بانتقال الأمراض من إنسان إلى إنسان في بلدين ، مما يشير إلى أن الوباء وشيك وأن توزيع مخزون الأدوية وتنفيذ استراتيجيات للسيطرة على المرض يجب أن يتم على نحو عاجل
- Phase 6: characterized by widespread and sustained disease transmission among humans.
المرحلة 6: تتميز بانتقال الأمراض على نطاق واسع ومستدام بين البشر.
When WHO upgrades the level of a pandemic alert, such as from level 4 to level 5, it serves as a signal to countries worldwide to implement the appropriate predetermined disease-control strategies.
عندما ترفع منظمة الصحة العالمية مستوى الإنذار بحدوث جائحة ، مثل المستوى 4 إلى المستوى 5 ، فإنها تكون بمثابة إشارة إلى البلدان في جميع أنحاء العالم لتنفيذ الاستراتيجيات المناسبة المحددة مسبقًا لمكافحة الأمراض.
Throughout history, pandemics of diseases such as cholera, plague, and influenza have played a major role in shaping human civilizations. Examples of significant historical pandemics include the plague pandemic of the Byzantine Empire in the 6th century CE; the Black Death, which originated in China and spread across Europe in the 14th century; and the influenza pandemic of 1918–19, which originated in the U.S. state of Kansas and spread to Europe, Asia, and islands in the South Pacific. Although pandemics are typically characterized by their occurrence over a short span of time, today several infectious diseases persist at a high level of incidence, occur on a global scale, and can be transmitted between humans either directly or indirectly. Such diseases represented in modern pandemics include AIDS, caused by HIV (human immunodeficiency virus), which is transmitted directly between humans; and malaria, caused by parasites in the genus Plasmodium, which are transmitted from one human to another by mosquitoes that feed on the blood of infected humans.
على مر التاريخ ، لعبت أوبئة أمراض مثل الكوليرا والطاعون والإنفلونزا دورًا رئيسيًا في تشكيل الحضارات البشرية. من الأمثلة على الأوبئة التاريخية الهامة جائحة الطاعون في الإمبراطورية البيزنطية في القرن السادس الميلادي. الموت الأسود ، الذي نشأ في الصين وانتشر عبر أوروبا في القرن الرابع عشر ؛ ووباء الإنفلونزا 1918-1919 ، الذي نشأ في ولاية كانساس الأمريكية وانتشر إلى أوروبا وآسيا والجزر في جنوب المحيط الهادئ. على الرغم من أن الأوبئة تتميز عادة بحدوثها على مدى فترة زمنية قصيرة ، إلا أن العديد من الأمراض المعدية تستمر اليوم على مستوى عالٍ من الإصابة ، وتحدث على نطاق عالمي ، ويمكن أن تنتقل بين البشر إما بشكل مباشر أو غير مباشر. وتشمل هذه الأمراض الممثلة في الأوبئة الحديثة الإيدز ، الذي يسببه فيروس نقص المناعة البشرية (فيروس نقص المناعة البشرية) ، الذي ينتقل مباشرة بين البشر ؛ والملاريا ، التي تسببها الطفيليات في جنس Plasmodium ، والتي تنتقل من إنسان إلى آخر عن طريق البعوض الذي يتغذى على دم الإنسان المصاب
Influenza pandemics are estimated to occur roughly once every 50 years, though the actual pandemic interval has in some instances been shorter than this. For example, following the 1918–19 pandemic, there were two other 20th-century influenza pandemics: the 1957 Asian flu pandemic and the 1968 Hong Kong flu pandemic. The virus that caused the 1957 pandemic, which lasted until about the middle of 1958, was also responsible for a series of epidemics that emerged annually until 1968, when the Hong Kong flu appeared. The Hong Kong flu pandemic, which lasted until 1969–70, caused between one million and four million deaths. The next influenza pandemic occurred in 2009, when a sub-type of H1N1 virus spread across multiple regions of the world. Between March 2009 and mid-January 2010, more than 14,140 laboratory-confirmed H1N1 deaths had been reported worldwide.
تشير التقديرات إلى أن أوبئة الإنفلونزا تحدث مرة واحدة كل 50 عامًا تقريبًا ، على الرغم من أن الفاصل الفعلي للجائحة كان في بعض الحالات أقصر من هذا. على سبيل المثال ، بعد جائحة 1918-1919 ، كان هناك وباءان آخران للإنفلونزا في القرن العشرين: جائحة الأنفلونزا الآسيوي عام 1957 ووباء إنفلونزا هونغ كونغ عام 1968. كان الفيروس الذي تسبب في جائحة عام 1957 ، والذي استمر حتى منتصف عام 1958 تقريبًا ، مسؤولًا أيضًا عن سلسلة من الأوبئة التي ظهرت سنويًا حتى عام 1968 ، عندما ظهرت إنفلونزا هونج كونج. تسبب جائحة إنفلونزا هونج كونج ، الذي استمر حتى 1969-1970 ، في وفاة ما بين مليون وأربعة ملايين. حدث جائحة الإنفلونزا التالي في عام 2009 ، عندما انتشر نوع فرعي من فيروس H1N1 عبر مناطق متعددة من العالم. بين مارس 2009 ومنتصف يناير 2010 ، تم الإبلاغ عن أكثر من 14،140 حالة وفاة مؤكدة مختبريًا H1N1 في جميع أنحاء العالم.
In March 2020 an ongoing outbreak of a novel coronavirus known as severe acute respiratory syndrome corona-virus-2 (SARS-CoV2) was declared a pandemic by WHO officials. Infection with SARS-CoV2 produced an illness known as corona-virus disease 2019 (COVID-19); the illness was characterized primarily by fever, cough, and shortness of breath. The outbreak began in late 2019 in Wuhan, China, when a patient with pneumonia of unknown cause was admitted to a local hospital. In the following weeks, the number of people infected with the novel virus grew rapidly in Wuhan, and the disease spread to other regions of China. By early 2020 COVID-19 had reached Europe and the United States, carried there by travelers coming from affected regions. By the time the outbreak was declared a pandemic, cases of COVID-19 had been detected in numerous countries worldwide, with about 130,000 confirmed cases and close to 5,000 deaths.
في مارس 2020 ، أعلن مسؤولو منظمة الصحة العالمية عن تفشي مستمر لفيروس تاجي جديد يعرف باسم متلازمة الالتهاب الرئوي الحاد 2 (SARS-CoV2). أنتجت العدوى بفيروس سارس- CoV2 مرضًا يعرف باسم مرض التاجية لعام 2019 (COVID-19) ؛ اتسم المرض بالدرجة الأولى بالحمى والسعال وضيق التنفس. بدأ تفشي المرض في أواخر عام 2019 في ووهان ، الصين ، عندما تم إدخال مريض مصاب بالالتهاب الرئوي مجهول السبب إلى مستشفى محلي. في الأسابيع التالية ، نما عدد المصابين بالفيروس الجديد بسرعة في ووهان ، وانتشر المرض إلى مناطق أخرى في الصين. بحلول أوائل عام 2020 ، وصل COVID-19 إلى أوروبا والولايات المتحدة ، حيث حمله المسافرون القادمون من المناطق المتضررة. وبحلول الوقت الذي تم فيه الإعلان عن تفشي الوباء ، تم الكشف عن حالات COVID-19 في العديد من البلدان حول العالم ، مع وجود حوالي 130.000 حالة مؤكدة وما يقرب من 5000 حالة وفاة.



No comments:
Post a Comment